用毛笔书写的“英文方块字”,理查三世穿上了中国古代皇帝的服装,安夫人的台词是京剧念白……王晓鹰导演的《理查三世》日前在国话小剧场试演,4月底该剧将赴伦敦参加环球莎士比亚戏剧节。 今年夏天,第30届奥运会将在伦敦举行。作为“伦敦文化奥林匹亚”的一部分,伦敦莎士比亚环球剧院将举办环球莎士比亚戏剧节,届时,在全世界范围选出的代表37种语言的艺术家,将分别排演莎士比亚的全部37个剧作,在环球剧院连续上演。王晓鹰被选中代表中国,以汉语普通话排演莎士比亚著名历史剧《理查三世》。 这次排演《理查三世》,王晓鹰没有对其人物、情节、内涵做出改变,但是把戏的演出形态放在中国古代,舞台上可以看到大量中国元素。演员穿着传统汉服,背景布上的“权利”、“欲望”、“仇恨”等字样都是以美术家徐冰创造的“英文方块字”形式再现。 京剧演员也在这部戏里出演了重要角色。国家京剧院优秀青年演员张鑫受邀在剧中分饰安夫人和小王子两个角色,安夫人出场时的碎步,京剧念白的台词都是向京剧借来的元素。国家京剧院青年演员徐梦珂、蔡锦超则借用《三岔口》等京剧经典的动作元素,将两个杀人凶手表演得异常生动。 据悉,中国版的《理查三世》将于4月28日起在伦敦演出三场,并将于7月4日起在首都剧场开始国内首演。(记者 牛春梅)
一滴水虽然微不足道,但只有若干个一滴水,才能汇成一股涓涓细流,给干渴的人送去一丝湿润;
一根纱虽然微不足道,但只有若干个一根纱,才能织成一片布,给身处寒冷的人送去一份温暖;
一粒米虽然微不足道,但只有若干个一粒米,才能煮成一碗薄粥,给饱受饥饿的人增加一些能量。