首 页 《读者》航空版 关于《读者》 订购《读者》 早期文章 在线投稿 来稿选登 广告刊登
论  坛 时代快讯 出版消息 文化动态 健康生活 音  乐 中文教育 读者心声
看 世 界 艺术欣赏 茶  学 饮食文化 关  注 名言警句 幽  默 范子登专栏
日行一善
真善美文章
当前位置:首页文化动态
中国元素演绎莎翁《理查三世》
来源:中国文化传媒网    时间:2012/3/19    阅读:1352次

 

  用毛笔书写的“英文方块字”,理查三世穿上了中国古代皇帝的服装,安夫人的台词是京剧念白……王晓鹰导演的《理查三世》日前在国话小剧场试演,4月底该剧将赴伦敦参加环球莎士比亚戏剧节。
  
  今年夏天,第30届奥运会将在伦敦举行。作为“伦敦文化奥林匹亚”的一部分,伦敦莎士比亚环球剧院将举办环球莎士比亚戏剧节,届时,在全世界范围选出的代表37种语言的艺术家,将分别排演莎士比亚的全部37个剧作,在环球剧院连续上演。王晓鹰被选中代表中国,以汉语普通话排演莎士比亚著名历史剧《理查三世》。
  
  这次排演《理查三世》,王晓鹰没有对其人物、情节、内涵做出改变,但是把戏的演出形态放在中国古代,舞台上可以看到大量中国元素。演员穿着传统汉服,背景布上的“权利”、“欲望”、“仇恨”等字样都是以美术家徐冰创造的“英文方块字”形式再现。
  
  京剧演员也在这部戏里出演了重要角色。国家京剧院优秀青年演员张鑫受邀在剧中分饰安夫人和小王子两个角色,安夫人出场时的碎步,京剧念白的台词都是向京剧借来的元素。国家京剧院青年演员徐梦珂、蔡锦超则借用《三岔口》等京剧经典的动作元素,将两个杀人凶手表演得异常生动。
  
  据悉,中国版的《理查三世》将于4月28日起在伦敦演出三场,并将于7月4日起在首都剧场开始国内首演。(记者 牛春梅)


相关文章:
   西藏壁画文保修复技术培训班开班
   李长春参观中国动漫产业发展成果展
   云南选出2011优秀文化企业
   刘云山强调,推动哲学社会科学研究繁荣发展
   中国对外文化贸易学术研讨会召开
   2012年中国图书馆年会推动文化事业与文化产业携手共赢

更多评论
昵称: 邮箱: 验证:
主题:
内容:

一滴水虽然微不足道,
但只有若干个一滴水,
才能汇成一股涓涓细流,
给干渴的人送去一丝湿润;

一根纱虽然微不足道,
但只有若干个一根纱,
才能织成一片布,
给身处寒冷的人送去一份温暖;

一粒米虽然微不足道,
但只有若干个一粒米,
才能煮成一碗薄粥,
给饱受饥饿的人增加一些能量。

关于我们 | 联系我们 | 新方舟简介 | 友情链接 | 收藏本站 | 设为首页
《中华人民共和国电信与信息服务业务经营许可证》编号:粤ICP备05140390号